CROATIA

Debata o obnašanju in pravilih na morju ter starih in novih zakonih, ki zadevajo navtiko.

Moderatorji: moderator2, moderator, pajer1

eleanor68
Naddesetnik
Prispevkov: 8
Pridružen: Ne Okt 26, 2014 10:45

OdgovorNapisal/-a eleanor68 » Ne Jun 14, 2015 22:18

To nisem čist ziher. Jaz sem dal prevajat na Hrvaškem, tudi zato, ker je ceneje. Mora pa biti uradno overjen, zato sem dal prevajat sodni tolmački.
Uporabniški avatar
MareC
Admiral
Prispevkov: 3368
Pridružen: Če Mar 06, 2008 08:20
Kraj: Ljubljana... Otok

OdgovorNapisal/-a MareC » Po Jun 15, 2015 07:08

AS napisal/-a:Kaj tale izpisni list preveden na hrvaški jezik lahko daš prevest našemu tolmaču kje v Sloveniji ali mora biti to pri njih ?


Sodni tolmac za hrvaski jezik v SLO jaz sem dal prevest v Ljubljani
Ena stran kupoprodajne, dve strani izpisa iz registra 42€ narejeno v dveh dnevih lahko tudi v enem, če je nujno

http://www.psd-group.eu/sodni-prevod-psd.html
anjes
Višji štabni vodnik
Prispevkov: 22
Pridružen: To Avg 27, 2013 16:09

OdgovorNapisal/-a anjes » Po Jun 15, 2015 10:12

Evo nazaj iz dalmacije, dobil prometno in use, cakal cca 1h, kapetan prisel pogledat coln, placal in dobil vse papirje :)

Glede prevoda sem imel v slo narejene prevode pri sodnem tolmacu in ni nic kompliciral :)


Lp A
AS
Admiral
Prispevkov: 636
Pridružen: Ne Jul 18, 2010 23:20

OdgovorNapisal/-a AS » Po Jun 15, 2015 10:47

Moram malo razmislit če bom dal prevod delat pri nas. Meni tako komplicirajo na kapetaniji pa ne bi rad da se še v kaj vtaknejo
kondor88
Admiral
Prispevkov: 643
Pridružen: Po Nov 18, 2013 17:18

OdgovorNapisal/-a kondor88 » Po Jun 15, 2015 11:42

imamo dobre izkušnje z

http://www.sudacka-mreza.hr/tumaci.aspx ... 258&Lng=en

izdelala nam je prevode že za 4 čolne, nazadnje 5 strani za 300 kun

pošlješ ji scane dokumentov, ona pošlje prevode po pošti, plačaš nanjen račun
Uporabniški avatar
kr en
Admiral
Prispevkov: 6703
Pridružen: So Nov 22, 2008 21:20
Kraj: From sea to sky
Kontakt:

OdgovorNapisal/-a kr en » Po Jun 15, 2015 15:38

Dobr, vse razumem. Ampak a ni vsak jezik članice, tudi uradni jezik v Evropski uniji?
In potem takem ne rabi prevodov.

Bo treba po konobah zakomplicirat, da rabimo prevod, preden bomo kaj naročili. :roll:
"..Jer ovi ljudi normalni, tako su mi dosadni..." Jasmin Stavros
eleanor68
Naddesetnik
Prispevkov: 8
Pridružen: Ne Okt 26, 2014 10:45

OdgovorNapisal/-a eleanor68 » Po Jun 15, 2015 16:55

anjes napisal/-a:Evo nazaj iz dalmacije, dobil prometno in use, cakal cca 1h, kapetan prisel pogledat coln, placal in dobil vse papirje :)

Glede prevoda sem imel v slo narejene prevode pri sodnem tolmacu in ni nic kompliciral :)


Lp A


V Puli za enak postopek rabijo natanko en mesec.
AS
Admiral
Prispevkov: 636
Pridružen: Ne Jul 18, 2010 23:20

OdgovorNapisal/-a AS » Po Jun 15, 2015 17:35

kondor88 napisal/-a:imamo dobre izkušnje z

http://www.sudacka-mreza.hr/tumaci.aspx ... 258&Lng=en

izdelala nam je prevode že za 4 čolne, nazadnje 5 strani za 300 kun

pošlješ ji scane dokumentov, ona pošlje prevode po pošti, plačaš nanjen račun



Pa ravno sem jo hotel poklicati da ji pošljem scan. Pa ko grem mimo dvignem original
anjes
Višji štabni vodnik
Prispevkov: 22
Pridružen: To Avg 27, 2013 16:09

OdgovorNapisal/-a anjes » Po Jun 15, 2015 18:50

eleanor68 napisal/-a:
anjes napisal/-a:Evo nazaj iz dalmacije, dobil prometno in use, cakal cca 1h, kapetan prisel pogledat coln, placal in dobil vse papirje :)

Glede prevoda sem imel v slo narejene prevode pri sodnem tolmacu in ni nic kompliciral :)


Lp A


V Puli za enak postopek rabijo natanko en mesec.


Ko sem bral vse te komentarje sem si mislil da do konc poletja nebo registracije nakoncu pa zelo prijazen in use uredili takoj :)
eleanor68
Naddesetnik
Prispevkov: 8
Pridružen: Ne Okt 26, 2014 10:45

OdgovorNapisal/-a eleanor68 » Po Jun 15, 2015 20:59

Hvala bogu, da se še kje da normalno uredit papirje. Pravim, jaz sem vložil vso dokumentacijo 25.5., pa mi je gospođa u uniformi rekla: "ovo če trajati mjesec dana". In res, prejšni teden sem bil spodaj, pa sem se oglasil na Kapetaniji in povprašal ali je že pripravljena dozvola in rešenje. Mi je rekla, da naj pred 23.6. nič ne sparšujem in ne hodim brez veze iskat, "u velikoj su gužvi".
AS
Admiral
Prispevkov: 636
Pridružen: Ne Jul 18, 2010 23:20

OdgovorNapisal/-a AS » So Jun 20, 2015 23:36

AS napisal/-a:
kondor88 napisal/-a:imamo dobre izkušnje z

http://www.sudacka-mreza.hr/tumaci.aspx ... 258&Lng=en

izdelala nam je prevode že za 4 čolne, nazadnje 5 strani za 300 kun

pošlješ ji scane dokumentov, ona pošlje prevode po pošti, plačaš nanjen račun



Pa ravno sem jo hotel poklicati da ji pošljem scan. Pa ko grem mimo dvignem original



Dames sem se oglasil pri gospe. Bolj prijazne osebe težko najdeš. Stran prevoda 120 kun. Absolutno priporočam

Kdo je na strani

Po forumu brska: 0 registriranih uporabnikov in 2 gosta